본문 바로가기

황진이2

황진이, <송도회고> ■해석 송도를 회고하며(황진이) 눈 속의 저 달은 전 왕조의 빛이고 차가운 저 종소리도 옛 나라의 소리라네 남루에 시름 겨운 채 홀로 서 있으니 남은 옛 성터에 저녁연기 피어오르네 ■원문 松都回顧(송도회고), 黃眞伊(황진이) 雪月前朝色(설월전조색) 寒鐘故國聲(한종고국성) 南樓愁獨立(남루수독립) 殘郭暮烟生(잔곽모연생) ■글자풀이 松都: 고려의 수도인 개성 朝: 왕조 寒鐘: 차가운 날씨에 들리는 종소리 故國: 옛 나라, 즉 고려 愁: 근심 殘: 남다 郭: 성곽 烟生: 연기가 (피어)나다 ■감상 황진이(1506-1567)는 조선 중기의 명기(名妓)로, 기명(妓名)은 명월(明月)입니다. 시서(詩書)와 음률(音律)에 모두 뛰어났고, 서경덕, 박연포포와 아울러 송도삼절(松都三絶)로 불렸습니다. 이 시는 고려의 수도.. 2022. 10. 27.
황진이, <영반월> ■해석 반달을 노래함(황진이) 누가 곤륜산의 옥을 깎아 다듬어 직녀의 빗을 만들었나? 견우가 한 번 떠난 뒤로 시름 겨워 푸른 하늘 텅 빈 곳에 던졌네 ■원문 詠半月(영초월), 黃眞伊(황진이) 誰斲崑山玉(수착곤산옥) 裁成織女梳(재성직녀소) 牽牛一去後(견우일거후) 愁擲碧空虛(수척벽공허) ■글자풀이 詠: 읊다 半月: 반달 斲: 깎다 崑山: 곤륜산 裁: 마름질하다 梳: 빗 愁: 근심 碧空: 푸른 하늘 擲: 던지다 虛: 허공 ■감상 작가인 황진이(?-?)는 정확한 생몰 연대를 확인할 수는 없으나 조선 초·중기에 활동했던 기생입니다. 한시와 시조 창작에 뛰어났으며, 시조 6수는 ≪청구영언≫에 전해지고 있습니다. 당대 시·서·악(詩書樂)에 독보적인 능력을 보였고 화담 서경덕, 박연폭포와 더불어 송도삼절(松都三絶)로.. 2022. 10. 13.